Być sylwetkami ludzkimi, oznaczył żółtymi kółkami.

Dialogi, które autor tłumaczy: "uspokój się", "wszystkich zabijać", "biegnij tutaj" "zabij tu", "mój Boże", "żyje", "idziemy, towarzysze, uciekamy" wszystko tłumaczone z rosyjskiego. Inny montażysta dojrzał postacie przemieszczające się między drzewami i oddające strzały do leżących na ziemi cienie, które miały być sylwetkami ludzkimi, oznaczył żółtymi kółkami. Na kolejnym filmie są dialogi: "Patrz mu w oczy", "on ucieka", "żyje, strzelaj", "o Boooże" i "chodź tu, kanalio, i zabijaj". Ten film kończy się "pozdrowieniami dla myślących". zbadała, prokuratura szuka oryginału Filmu jego wątek podjął przede wszystkim "Nasz Dziennik" i został zbadany przez ABW. "Niektórych słów nie zdołano odtworzyć ze względu na dużą ilość zakłóceń oraz mały odstęp sygnału od szumu" - czytamy w komunikacie Agencji, która dodaje, że chociaż "nie znaleziono dowodów na dokonywanie ingerencji w ciągłość zapisu", to "stwierdzono modyfikację